- A few lvs. inner margin strengthened; pagination skips 2p. Joints splitting; spine-ends sl. dam.; sl. worn along extremities.
= Henri Stuart de Bonair, historiographer of the King of France and one of the 25 members of the Scottish Guard, is known for his Sommaire royal de l'histoire de France (Paris, 1676). From the library of king LOUIS PHILIPPE I, sold at auction in 1852 (acc. to annot. on first free endpaper). Library stamp of the royal residences Palais-Royal and Château d'Eu on first page. On the auction and binding: Catalogue de livres provenant des bibliothèques du feu roi Louis-Philippe (Paris/ London, 1852), no. 2184. On the content: Le Long 26693; Michaud V, p.82: "Si le chevalier (...), 1671, manuscrit in-8ş., dont on connaît plusieurs copies."
- Fingersoiled; a few lvs. soiled/ stained.
= A text covering 63 questions and answers, probably intended for a novice in a masonic loge."1e Vraag. Mon Frere! Van waar Koomt gy? Antw: Tres venerable! Uit de Loge van St Jean. (...)".
- First few lvs. soiled/ dam. in lower margin.
= Extensive, neatly written recipe book containing ±940 recipes, mostly Austrian cuisine, with the following sections: Saucen; Gemüse; Fleischspeisen; Eingemachtes; Geflügel; Wildpret; Fische; Mehlspeisen; Eierspeisen; Nudlspeisen; Polenta; Bischamel; Teige; Pastetten; Strudeln; Guglhupf; Kuchen; Pouding; Chaudeau; Verschied: Mehlspeisen; Auflauf; Koche; Amoletten [sic]; Krapfen; Obstspeisen; Brodte; Torten; Bachereien; Creme und Sulzen; Gefrorne; Eingesottene; Salsen and Nachtrag. Contains recipes for i.a. Nudelknödel; Gedünstet Ochsenschlepp; Brünnerwurstl; Haschee (2x); Apfelstrudel; Salsenschlangl; Apfelstritzerl; Kaiserbrot; Wiener Torte and Vanillekipfel.
- Occas. sl. foxed. Upper joint splitting; binding partly sl. discoloured.
= Nicely illustrated work w. many coats of arms and extensive genealogical information on the Van den Bogaert and connected families, dating back to the 17th century. SEE ILLUSTRATION PLATE LXXX.
- Bookblock split; loose(ning). Binding rather heavily worn.
= Contains the genealogical table of the Van Arckel family from the 10th to 14th century. Several of their 17th/ 18th cent. descendents, among whom the author Cornelius Jr., were preachers.
WITH a portrait of the author (col. crayon, 42x34,5 cm.).
- Waterst. in upper left corner; some surface dam. spots in right margin.
- Two indices (w. unnumbered lvs.) loosely inserted; printed work w. scattered annots. Lacks ties.
= An 18th-cent.(?) ms. transcript of CHRISTOPHE BUTKENS' Annales, ed. Antw., J. Cnobbart, 1626. The copyist added 4 ms. indices (not in the printed edition), i.a. "Table des seigneurs et dames de la maison de Lynden mentionnez en ces Annales", and interleaved the printed work w. 3 ms. genealogical tables, i.a. "Geslacht-register der Coningen van Vrancrijc ende Hertogen".
- Verso first leaf w. stamp "Afgevoerd/ C.B. v. Genealogie/ 's-Gravenhage"; bookplate on first free endpaper; old catalogue clipping on first blank. Some very vague flattened folds; 2 lvs. w. sm. portion cut out and replaced by a contemp. drawing.
= Interesting and attractive manuscript by a skilful anonymous artist, showing a large number and variety of heraldic figures and elements, occas. w. short contemp. manuscript caption. SEE ILLUSTRATION PLATE LXXX.
= With a manuscript index of the various connected families.
= Mostly genealogical tables of the various branches of the family.
AND an 18th cent. genealogical table of the Ripperda family with an accompanying letter.
- Large portion cut from "title" leaf (possibly w. loss of text); occas. sl. smudged and fingersoiled; upper hinge weak.
= With tipped-in early 20th cent. annot. on upper pastedown attributing the work to Antonis van Mierlo, the author of i.a. Gentilitia nobilissimi potentissimique ordinis Transisalaniae (...) (Zwolle, 1670) and signed "A.[?] van Mierloo" on verso index leaf and lower pastedown. SEE ILLUSTRATION PLATE LXXX.
= The Van Rouwenoort family line ended in 1874, with the death of Wilhelmina Maria van Rouwenoort, vrouwe van den Ulenpas (1794-1874).
- Contents loosening. = From the collection of P.J. and L. Buijnsters-Smets.
ADDED: a gilt red morocco chemise.
= Text in the tradition of so-called "libri indulgentiarum", which listed the different locations in Rome where relics could be found and indulgences obtained, serving as propaganda to attract pilgrims to the Holy City. The text mentions seven principal churches in Rome and lists St. John's Lateran as first and foremost, indicating that the original text dates from between the mid-14th and the late-15th cent. - before St. Peter's took primacy over Rome's other churches. See: J.R. Hulbert, Some Medieval Advertisements of Rome (Modern Philology, 1923, p.404-405). One leaf bearing the watermark of Zaandijk paper producer J. (Aggesz.?) Kool.
- Binding sl. rubbed along extremities.
= Contains copied poems as well as original poems, partly monogrammed "A.J." or signed "A. Jacobi", mostly commemorating deceased family members. Some titles: "Op eene Bloem door Huysem geschilderd (...) Naar Prior" (dated "Dec. 1846"); "Op eene Walvischkaak in 't Veld"; "Berchem" (signed and dated "Febr. 1847"); "Wouwerman" (signed "A. Jacobi"); "Gedachtenis aan onze geliefde Moeder Petronella Jacobi, geb. Van der Kooy" (signed and dated "Augustus 1852"); "By den dood onzes geliefden Broeder Coenraad Jacobi (...) begraven te Hillgondersberg 9 Febry. 1855"; "Aan den Schilder Claude le Lorrain, bij het beschouwen van zijn "Liber Veritatis"" (signed and dated "31 January 1857") and "Herinnering" (signed and dated "19 July 1868" and w. contemp. annot. "gecopieerd door J. Jacobi" in lower margin of leaf). The latter poem is written in praise of "Kraantjen-lek", the famous 500 year old hollow oak tree, and the fine views from the top of the iconic dune "De Blinkert". The author "A. Jacobi" might be the amateur artist Abraham Jacobi who worked in Rotterdam.
- Outer leaf sl. (water)stained at the end. Otherwise fine.
= Probably all or almost all copied from publications.
- Waterstained.
= On a disputed inheritance of a house and grounds in Moergestel and payments. A few names of the aldermen: Jan van Vladeracken, Willem van Arkelen and Lambert van de Laerschot.
AND 10 others, i.a. by aldermen from Drunen, dated 1452 and 1445(?), Alkmaar (1610), Amsterdam (1620, 1765, 1813), Gouda (1682), Leyden (1625, 1726), Vreeswijk (1536),
- One leaf w. sm. tear on fold.
= All sent to the "Internationaal Literatuur Bureau": giving permission for the performance of his play Hochzeit by Groningen students [10/04/1982]; sending a contract for a Dutch paperback edition of Het Martyrium [07/06/1989]; and on theater adaptions of his works. "(...) Eben erhalte ich von Verlag Polak und Van Gennep eine Theaterbearbeitung meines Romans 'Die Blendung' zugeschickt. Ik kann auf keinen Fall meine Einwilligung zu einer Theaterbearbeitung des Romans geben. Man hat mich nie um Erlaubnis gebeten (...) und ich bin sehr erstaunt darüber (...). Ich wäre Ihnen dankbar, wenn man das gleich klarstellen könnte (...)" [08/06/1990]. "(...) Ich habe nun einen Brief vom Theater de Balie bekommen (...) und muss mich leider doch gegen eine dramatische Bearbeitung von 'Masse und Macht' entscheiden. Ich kann mich nicht ausführlich dazu äussern, da ich in nächste Zeit ins Krankenhaus muss. Aus denselben Grund bitte ich Sie, in meinem Namen den Theater mitzuteilen, dass ich eine Bearbeitung von 'Masse und Macht' fürs Theater auf keinen Fall erlauben kann (...)" [14/12/1992].
= Writing i.a. about a short trip to Ireland and commenting on the driving skills of the Irish: "(...) and then rented a car and drove into the north, Belfast and such places. Migod, never, under any circumstances, drive a car in Ireland. Traffic, of course, is on the opposite side of the road from what I'm used to, and the Irish drivers are worse than the Brazilians and Mexicans. It was an ordeal I don't ever look forward to doing over again... I actually sideswiped a car before I got out of Dublin, but I kept going, of course (...)".
Idem. TYPESCRIPT LETTER SIGNED "Ray", to "Dear Theo", dated "December 10, 1985", 1 leaf, recto and verso, w. the orig. envelope.
= Expressing his joy at seeing his poems published in Dutch translation (by Sjaak Commandeur) in Maatstaf and looking forward to a Dutch translation of his poems "sometime next year. That is splendid news! You may recall that you showed me an edition you had published of Phillip [sic] Larkin's poems. It was very handsomely done, and I was impressed. If my book looks anything like that, I'll be made happy." Also about a possible trip to Europe on which he and his wife (the poet Tess Gallagher) might meet up with Sontrop again. And finally telling Sontrop "a secret: another Hemingway novel, its title is THE GARDEN OF EDEN, will be published next April by Scribners. (...) The book was begun in 1948 and was one he worked on for several years and left in ms form. I've read it (a friend of mine at Scribners gave me a copy). It's Hemingway, all right. You might be interested in trying to acquire it. (...)".
AND an AUTOGRAPH NEW YEAR'S WISHING CARD SIGNED by the same (w. orig. envelope, postmarked 14 Dec. 1986; expressing his pleasure that "the new book of stories will be out in February next" and that Sontrop also plans to publish a collection of his poems in his poetry series).